Listopad 2010
28.10. 2010 čtvrtek - 3.11. 2010 středa
  Šest nočních směn na dublinském letišti se nese ve znamení blešího trhu. 
  Zima je za dveřmi, čeká nás oblíbené období omrzlin, roušek přes obličej a 
  boje o místo u topení. Obdržel jsem pletenou čepici, teflonové kalhoty a tři 
  sady termoprádla. Jednu sadu jsem předal kolegovi výměnou za čínský teplotní 
  chránič hrudníku, o kterém výrobce píše, že "ochrání vaše srdce od mrazivého 
  větru". Pročež se stanu milým společníkem a ne bezohledným jedincem s ledovým 
  srdcem. Na břicho jsem si žádné speciální oblečení nesehnal. Obrovské tukové 
  nánosy mne od mrazu ochrání spolehlivě. Jediným problémem tak zůstává fakt, že 
  musím jíst vleže nebo vestoje. Stůl si totiž svým monstrózním bachorem vždy 
  odstrčím v dál a poté nedosáhnu na jídlo.
  4.11. 2010 čtvrtek
  Amsterdam je jistě město plné pamětihodností, turistických atrakcí a hodných 
  lidí. Z dnešní návštěvy města si ovšem pamatuji pouze ty hodné lidi, kteří mi 
  ukázali, kudy se dostanu k mému hotelu. Kromě nich si jen pamatuji polského 
  kolegu, který mi naléhavě pravil, že: "Když už nemůžeš chlastat, tak si s námi 
  dej marihuanové koláčky."
  5.11. 2010 pátek
  Z Amsterdamu, města plného nechutných dobytků pojídajících omamné koláčky, jsem 
  odletěl do města Singapur. V Singapuru jsem se dlouho nezdržel, jelikož mám v 
  živé paměti, kterak jsem kdysi jako chudý výletník šetřil, pil vodu z letištní 
  fontány a byl zatčen policií. A tak jsem ze Singapuru odletěl na ostrov Bali. 
  Pohoda tropického ostrova se ovšem rychle změnila v adrenalinový zážitek, 
  jelikož se na ostrově vylodil chomutovský motocyklový gang Wild Pink Pigs, 
  posílený o věčně nadrženého vězeňského dozorce pana Topoře a nadšeného 
  cestovatele pana Lupíse, jehož zálibou je fotit si v každém větším městě 
  večerní zátiší. Většina podobných zátiší zobrazuje vykonavatelky nejstaršího 
  řemesla. Výše zmíněny gang právě připlul z ostrova Jáva, 
  za sebou zanechávaje rozoranou zem, políbené prostitutky (na víc nebyly 
  peníze) a bouřící sopky.
Po půlnoci Wild Pink Pigs popíjejí omamné nápoje v jednom z barů Kuty a věčně nadržený pan Topoř pošilhává po servírce. Po dalších pivech pošilhává i po ostatních ženštinách a na odchodu vrhá vilné úsměvy na transvestitu, jinak též zpěváka místní hudební skupiny.
  
  Puja jest asi to jediné, co ještě na Bali odolalo nelítostným
  útokům opilých hord mladistvých, výletům expedičníků a 
  milovníkům úzkých vagín domorodkyň
  6.11. 2010 sobota
  "Love, peace... for free," praví značně podnapilý pan Lišák prostitutkám 
  na pláži v balijské Kutě. Jsou čtyři hodiny ráno, nad obzorem první známky svítání. 
"Helejse, koupíme vám třeba hamburgr, když bude very good blowjob," praví taktéž podnapilý pan Lupís.
Prostitutky nevěřícně zírají na opilce a v jehlových podpatcích se boří do písku. Takovýto kšeft si jistě nepředstavovaly ani v nejhorším ze svých snů. Prezervativy mají již vybalené a čekají strhující akci. Dlužno dodat, že oba opilí výtečníci jsou nahatí a budí tak zasloužený zájem okolí. Aby toho nebylo málo, přemlouvají i kněžky lásky, aby se také odhalily a šly plavat s nimi.
"Chápete, já mám asi tak dvě eura, takže ještě jednou.... láska... to jako love... nic proti, ale for free... jako zadarmo, chápete?" praví nahatý pan Lišák česko-anglicky prostitutkám a škrábe se v chlupatém rozkroku.
Vězeňský dozorce pan Topoř vzrušeně přepočítává, na kolik českých korun by ho vyšel všední zážitek v nevšedním prostředí.
O chvíli později prostitutky na jehlových podpatcích neobratně kráčejí pláží do dáli, zatímco pan Topoř hledá ztracené boty.
"A to jsem jí chtěl dát takový pěkný kvíz!" štká pan Lupís, který deptá asijské prostitutky už od Jakarty tím, že se jich ptá na věk, rodinné zázemí a poté je zahrne otázkami jako například kde leží Česko, jak dlouho je březí slonice, co je to mléčná dráha. Zlatým hřebem jest otázka, jestli dotyčná umí hrát lední hokej.
Pan Topoř smutně hledí mezi hromádku špíny vyplavené příbojem, kam zametač pláží právě vhodil jeho boty v domnění, že se jedná o odpadek.
"Takže zase nic. To ta holčička v Jakartě mi aspoň strčila jazyk do trávicího traktu," praví smutně pan Topoř.
Bali jest indonéský ostrov, jehož jih je zavalený davy turistů, hnízdo neřesti, kýčovitých obchůdků, monstrózních diskoték a hord masérek. Balijská Kuta jest místem, kde se kromě turistů, taxikářů, masérek a prostitutek jiné osoby nevyskytují.
Den trávím spánkem a pobytem ve warungu, tedy místní jídelně. Ostatní výletníci z motocyklového gangu se ovšem nestydí projevit své hanebné choutky a oplzle komentují domorodé ženštiny a praktiky, které by s nimi prováděli, mít tak peníze. Jako obvykle exceluje policista pan Lemiš, který vykřikuje cosi o ejakulaci do kozaček. Následně vbíhá do obchodu a úpěnlivě žádá prodavačku: "Dejte mi tu nejlevnější voňavku, smrdím jak cikánské hračky."
  7.11. 2010 neděle
  Východně od ostrova Bali se nachází ostrov Lombok a u něj menší ostrůvky 
  zvané Gili. Gili Islands se staly v posledních letech oblíbenou destinací 
  milovníků písku, potápěčů a obdivovatelů zničených korálových útesů. Na 
  ostrovech počíná bujet davový turismus, ovšem oproti Bali se stále jedná o 
  oázy klidu. Jelikož motocyklový gang Wild Pink Pigs usoudil, že má již dosti 
  ruchu balijské Kuty a jejích prostitutek, vsedli jsme do automobilu, později 
  na loď a vylodili se na jednom z ostrovů Gili - Gili Air. Po cestě jsem 
  nastavovali obézní těla krutému tropickému slunci, pročež nyní vypadáme jak 
  stádo cirkusových slonů politých růžovou, červenou a temně fialovou barvou. To 
  podle stupně spálení pokožky, u chlupatých pánů Lišáka a Lemiše kožešiny. 
  Ubytovali jsme se na pláži v blízkosti baru, tudíž aktivita spočívala 
  především v konzumaci obsahu pivních lahví. K večeru se ochladilo a některým 
  jedincům došlo, že nemají peníze na více než jedno jídlo denně, načež začalo 
  hromadné kvílení a řazení životních priorit. Zrušit popíjení piva a pojídání 
  halucinogenních hub se neodvážil nikdo. Po mnohých radikálních názorech 
  navrhnul pan Lišák, že se přes den zahrabe do písku a ušetří tak na opalovacím 
  krému. Vězeňský dozorce pan Topoř ironicky poznamenal, že již tuší, jak se 
  tvoří státní rozpočet. Expedičníci po orgiích od Jakarty po Bali zjistili, že 
  pokud mají přežít až do odletu, musejí žíti o banánech a vodě, občas přespat 
  na pláži a na prostitutku se složit rovným dílem.
Na ostrově v chatrčích nesídlí za přepážkou bankovní úředníci a místo gigantických diskoték zde pod slaměnou střechou stojí dvě nepoužitelné kytary.
"Koupání hrošíků," praví spokojeně pan policista Lemiš a převaluje v mělké vodě své gigantické tělo. Zemský ráj to na pohled.
  
  Západ slunce na Gili Air. 
  V pozadí ostrov Bali se sopkou Gunung Agung.
  8.11. 2010 pondělí
  Den se nese ve znamení líného polehávání a hromadného skučení. Motocyklový 
  gang Wild Pink Pigs je momentálně přejmenován na Divoké Růžové Nohy, jelikož 
  tropické slunce a pohrdání opalovacím krémem vykonalo své. Všichni bez výjimky 
  máme spálené nohy od kotníků až do výše, kam dosahují nohavice. Pročež majitel 
  krátkých nohavic, pan hasíč Josef disponuje jen krátkými spáleninami 
  připomínající růžové ponožky. U pojišťováka pana Lišáka, fotografa pana Lupíse 
  a mne jsou již k vidění růžové podkolenky. Pan policista Lemiš se chlubí 
  růžovými podvazky. Samostatnou kapitolou je vězeňský dozorce pan Topoř, u 
  kterého kromě růžových nadkolenek zaujme obličej, připomínající obrovskou 
  rudou ředkev s bílýma očima Mickeymouse, pozůstatek po slunění v obrovských 
  slunečních brýlích. Kamkoli chodíme po ostrově, domorodci propukají v smích a 
  na naše končetiny si ukazují hnědými prsty.
Jediné adrenalinový zážitek dne obstaral pan Lišák, který v moři zakopnul o vlasec. Pročež začal po vlasci ručkovat a poté zděšeně vřískat, mávat rukama a sepisovat závěť. Na konci vlasce totiž nalezl murénu.
O dvě hodiny později se pan Lišák opět brouzdá mořem, opět se k radosti místních rybářů zamotává do vlasce a opět ručkuje. Již podruhé se poklidnými plážemi Gili Air rozléhá zoufalé ječení, ohavné klení a proklínání přírody a všech jejích dětí. Tentokrát totiž pan Lišák na konci vlasce narazil na barakudu, která se chovala až moc živě na to, aby byla mrtvá.
Ač ostrůvek Gili Island nabízí nepřeberné množství nejrůznějších aktivit sportovního rázu, největší zábavou je naplnit si břich v některé z místních jídelen, zvaných warung. Po pečlivém prohledání ostrova jsou k nalezení dvě opravdu jednoduché jídelny. Jedna vypadá slušně, na dveřích má napsán seznam pěti jídel a je zavřená. Druhá jídelna nabízí na dveřích tři jídla, z toho dvě nejsou k dispozici (omeleta není, jelikož utekly slepice i se svými vejci a arašídová omáčka není, jelikož došly buráky). Jídlo vypadá dobře, ovšem nedoporučuje se čichat ke zbytkům kuřecího masa, jelikož nechutně páchnou. Nedoporučuje se čichat ani k rýži, která vybízí k otázce, jestli byla dřív plesnivá rýže nebo zkažená voda, ve které se rýže vařila.
  
  Gili Air
  9.11. 2010 úterý
  Dny poklidně plynou a ostrov Gili Air začíná být motocyklovému gangu Wild 
  Pink Pigs malý. Jednak pro tělesné rozměry členů gangu, jednak pro jejich 
  nesmírně rozlehlé kulturní obzory. Pročež jsme si pronajali loď a vyrazili 
  objevovat okolní ostrovy. Hlavní atrakcí je ovšem šnorchlování. Z Gili Air, 
  ostrova nejlidnatějšího a nejbližšího Lomboku jsme vyjeli k západněji 
  položenému Gili Meno. Kormidelník zavelel a všichni jsme se vrhnuli do vody. 
   
  
"Koupání hrošíků," znovu pravil spokojeně pan Lemiš a užíval si toho, že je největším živočichem široko daleko.
Zuřivý fotoreportér pan Lupís neopomíná fotit naprosto vše a zcela jistě nikdo v historii zdejších ostrovů nezdokumentoval tolik zbytečností. Ve vodě je viděti mnoho zajímavostí. Špinavou vodu, jak to v období dešťů bývá, dále jsou k vidění kilometry poničených korálů, mezi nimi několik ryb a zhruba trojnásobné množství šnorchlujících turistů. Občas do zdejších vod zabloudí dezorientovaná želva, na kterou se okamžitě vrhnou šnorchlující turisté z celého okolí. Želvu si prohlížejí až do chvíle, nežli se svérázným plaveckým stylem přiblíží vězeňský dozorce pan Topoř. Jeho zuřivé pohyby připomínající topícího se karatistu, obrovské bubliny a zpěněná voda vyděsí nejen ostatní potápěče, nýbrž i želvu.
  
  Gili Meno, Indonésie
Na ostrově Meno, zatím relativně odolávajícímu návalům turistů a civilizace, jsme si udělali přestávku na jídlo a všichni se nahrnuli do restauračního zařízení sestávajícího ze slaměné chatrče a nádržky s několika znuděnými želvami. Jelikož se zjistilo, že téměř nikdo nemá peníze, jídlo dostal jen ten, kdo si objednal mezi prvními. Vášnivý milovník omamných látek všeho druhu, pan pojišťovák Lišák, pravil, že není čas plnit žaludek hloupostmi a objednal si pivo.
Nejzápadnějším z ostrůvků Gili jest Trawangan. Ostrov pokrytý hotely, prvními diskotékami a stánky nabízejícími všemožné vyžití v blízkém i vzdáleném okolí. Tam již průvodce a kormidelník v jedné osobě pravil, že zde nic není a jeli jsme zpět.
  
  Pan Lišák si škrábe hřbet o indonéské korály
Odpoledne členové gangu brázdí ostrov Gili Air podle svých chutí. Pan Lišák hledá místa, kde lze zakoupiti alkohol, fotografující maniak pan Lupís fotí, jelikož se stal závislým na mačkání spouště a kmitá špičkou ukazováku i ve spánku. Hasič pan Josef pobíhá po vesnici a nahlas kleje a proklíná vesničany, jelikož mu prý očesali všechno ovoce. A tak se hyperaktivní jedinec nakonec musí spokojit s nezralým mangem, které hýčká, chová v náručí a poté si ho cpe do úst nadávaje, jak je to hnusné. Nadržený vězeňský dozorce pan Topoř hlasitě komentuje všechny domorodkyně i turistky, nadýmá rachitický hrudníček a vykračuje si troufale na nohách spálených dorůžova. Mladým domorodkyním dává návrhy časově posunuté do let, kdy se stanou zletilými, před ženami v produktivním věku stydlivě prchá a bezzubým stařenám dává nemravné návrhy ukájeje se myšlenkou, že zkušené bezzubé dásně mu jistě způsobí nekonečnou slast.
  
  Gili Air, Indonesia 
  
  10.11. 2010 středa
  
  "A potom mi do břicha vrostla vlastní ruka a já jsem si ji musel druhou 
  rukou vytahovat," sděluje po ránu pan Lišák.
"A já? Můj život se roztříštil do šílených fraktálů, levitoval jsem kolem měsíce a krmil zelené ryby. Potom jsem se změnil v bílou kytaru, pobíhal po pláží a drnčel strunami," nedává se zahanbit pan policista Lemiš.
"I já poletoval jak gondoliér, kolem mě ohromné chobotnice, gigantické langusty a mastodontní krabové," praví vězeňský dozorce pan Topoř.
Včera v noci si tito hanební občané zakoupili halucinogenní houbičky a popíjeli je v koktejlu.
"Vyhozené peníze, vyhozené peníze! Vůbec nic to se mnou neudělalo! A vy ostatní jste lháři a žádné obrazce jste neviděli. Jen jste moc dlouho zírali do žárovky! Vyhozené peníze!" naříkavě sténá pan Josef, který houbičky také pozřel, leč vidiny neměl.
Jelikož jsem muž akce a halucinace mívám i bez houbiček, vběhl jsem k místním potápěčům, vypůjčil sobě velikou bombu, ploutve, brýle a jiné náčiní, pronajmul loď a vyjel lovit žraloky holýma rukama. Jelikož bylo třeba vyvážit loď a pobavit vodní svět návštěvou z nebes, přidal se i pan policista Lemiš.
"Vyhozené peníze, vyhozené peníze! Potápět se za peníze! Vyhozené peníze!" poskakuje pan Josef po přístavu Gili Air a vykřikuje své oblíbené zaklínadlo. Trochu se uklidnil až ve chvíli, kdy mu bylo nabídnuto šnorchlování zdarma.
  
  Co na první pohled vypadá jako trénink aquabel,
 je ve skutečnosti topící se 
  trojice Evropanů.
  Zleva: pan Topoř rezignoval a zaujímá polohu utopence, fotografující šílenec 
  pan Lupís našel hladinu a nyní si nad vodou vše fotí, pan Lišák ještě pod 
  vlivem halucinogenních hub plave dolů a chce se státi platýzem
U ostrova Trawangan u útesu Halik jsme se s panem Lemišem víceméně nekontrolovaně zřítili do moře. Nejdříve jsme vyplašili nebohého perutýna a poté podvodního průvodce, který se potápěl s námi. Pan Lemiš počal zuřivě vypouštět bubliny na všechny strany všemi možnými otvory až do chvíle, než mu průvodce naznačil, že si strčil do úst nesprávnou hadici. Poté již nic nebránilo tomu, abychom děsili hejna všemožných ryb, rušili námluvy čtverzubců, zahnali do hloubky želvy, úspěšně rozmetali hejno tuňáků a obří langustě a murénám způsobili nepěkný životní zážitek pohledem na dvě obézní monstra. Kolem navíc ještě proplouval pan Josef s rudým nateklým obličejem, nafouklými tvářemi a vytřeštěným okem, čímž nám dokazoval, jak hluboko je možno se potopit zdarma a že potápění se s přístrojem je buržoazní přežitek.
Pan Lemiš dokázal vydýchat bombu za polovinu obvyklé doby, čímž zmátl žraloky, kteří čekali, že doplujeme až k nim.
"A to vám povídám, viděl jsem čtyřmetrovou murénu, osmimetrové želvy, desetimetrové žraloky, měsíčníka, náměsíčníka a vodní slony," praví nadšeně pan Josef na cestě zpět.
Všichni panu Josefovi závidíme, jelikož jsme vodní slony neviděli.
  
  Gili Air, v pozadí ostrov Lombok
  11.11. 2010 čtvrtek
  Dost bylo romantiky na opuštěné straně ostrova Gili Air, došly 
  halucinogenní houbičky a pivo je stále teplé. Pročež jsme sobě pravili, že je 
  třeba dobrodružství zažíti, obézní těla útokům divokého moře nastaviti, 
  Neptuna podráždit a vztyčiti vlajku na liduprázdných ostrovech. Tak sobě 
  pravíce, nalodili jsme se na bárku ozdobenou neumělým nápisem Monalisa a 
  vydali se na východ, dobývati další ostrovy Nusa Tenggara. Z ostrůvku Gili Air 
  přes Lombok do přístavu Senggigi. Nalodit a vpřed.
  Na lodi jest starodávné kormidelní kolo, spousta piv, pokakaná díra v palubě 
  sloužící jako toaleta a chomutovský motocyklový gang Wild Pink Pigs, šířící 
  kolem sebe hrůzu a děs.
Moře je klidné období dešťů navzdory. Na kluzké podlaze jest třikrát denně podáváno tradiční indonéské jídlo, kolem kterého se linou české výkřiky: "Tohle teda žrát nebudu" a také: "Fujtajxl a humus, ananas nejím", případně: "Je to moc pálivé, taky nejím kuře, vajíčka, rajčata a ty smradlavé rybí kousky". Jelikož jsem slušně vychovaný jedinec, snažil jsem se napravit dojem, jídla se nestranil a mnohé krmě sobě dopřával.
"Krmení hrošíků," komentuje pan policista Lemiš akt pojídání asijské krmě a láskyplně se poplácává po břiše.
Ve slunci mizí ikonická lombocká sopka Gunung Rinjani, objevují se břehy Sumbawy a oceán voní. Nocí plujeme Floreským mořem.
  
  Na palubě lodi Monalisa.
  12. 11. 2010 pátek
  Kakofonie nesouhlasného mručení a naříkání po ránu signalizuje, že jest 
  hotova snídaně. Desítky piv naskladněných na výslovnou žádost obézních 
  cestujících z dalekého Česka vylepšují náladu a jsou vděčným námětem 
  neustávající konverzace. Neustále je probírána zejména teplota piva, jelikož 
  na lodi bez lednice již dnes pivo připomíná barvou, teplotou i chutí moč.
Po ránu kotvíme u ostrova Moyo. Na ostrově jest vodopád a motýl. Obojí si všichni návštěvníci ostrova nadšeně fotografují. Poté následuje přestávka ke šnorchlování. Přestávky využívám k pěknému skoku z paluby lodi a po nárazu do nejbližšího korálu se nestydatě snažím ukázat podmořským hlubinám klíční kost a bezbřehou tupost. Vše vyšperkoval pan Lišák, který se zatvářil jako pan doktor a poté mě pocákal agresivní kyselinou, o které sprostě lhal, že se jedná o medicínu, jež zastaví krvácení.
"Jau jau jauvajs, to to pálí," pravím a neradostně poskakuji po palubě lodi. Pan Lišák se zlomyslně směje a ostatní si ťukají na čelo.
Kotvíme i u ostrova Satonda. Na ostrově jest slané jezero a kolem visí na stromech nejrůznější odpadky. Odpadky věší na provázky ostrované ze Sumbawy věříce, že jim to přinese štěstí a sousedovi chcípne koza, onemocní prase a vodní buvol si zlomí nohu. Jako talismany tak visí na břehu vše od mušlí přes korály až po pivní lahve.
  
  Na břehu jezera na ostrově Satonda věší domorodci i návštěvníci nejrůznější 
  odpadky.
  Pro štěstí. Prý.
  13.11. 2010 sobota
  Nocí brázdíme vody indonéské, dále míjíme břehy Sumbawy a piva ubývají. Po 
  snídani zavládlo lodí nelíčené nadšení v podání pana Josefa a nelíčené zděšení 
  v podání ostatních cestujících. Kapitán lodi totiž oznámil, že zakotvíme u 
  ostrova Gili Laba a budeme se vzpínati na nejvyšší vrchol. Hyperaktivní pan 
  Josef počal v podpalubí hledat mačky.
"Můj dech! Můj svěží dech, trénovaný miliony cigaret! Přijel jsem se rekreovat, tajemství místních ženštin odhaloval a pivo popíjet, nikoli své plíce mučiti," kvílí pan policista Lemiš a potí se při pouhém pomyšlení, že bude šplhati do nebes. Věčně nadržený vězeňský dozorce pan Topoř doufá, že v horské jeskyni objeví manželku pana Yettiho, pan Lupís jako obvykle zuřivě fotí vše kolem.
Pan Josef se spokojeně usmívá, z bambusové hole a příborového nože zhotovuje cepín.
I přes všechen strach a žhnoucí slunce však všichni vzdorující horu pokořujeme, vesměs v pantoflích a plavkách. Z kopce jest pěkný výhled na Sumbawu, Komodské ostrovy, ba i na ostrůvky kolem Flores.
  
  Pohled z ostrůvku Gili Laba na nudistické pláže, 
  kotvící loď Monalisu a jiné neslušnosti
Z Gili Laba odplouváme k takzvané Růžové či také Červené pláži, kde má být pěkné šnorchlování. Ač pokryt plastickým obvazem z lékárničky pana Lemiše, po pár minutách lezu z vody skučíce, plačíce a sténajíce. Čímž jsem opět objevil objevené a ujistil se, že mořská voda je na otevřené rány příjemná asi jako kaktus v análu (pro zvídavé čtenáře rovnou uvádím, že jsem s kaktusem nikdy nic podobného nepraktikoval). Ostatní výletníci si však vody užili, jelikož kdesi objevili máčku, zahnali ji pod korál a poté se jí smáli, tahali ji za ocas a navíc si vše neurvale fotili.
Další zastávkou jest ostrov Komodo. Za tučný peníz je možno spatřit dva spící varany, informační ceduli a velké kulové. Komodo (cca 1300 kusů ještěrek) je společně s ostrovy Rinca (1100 kusů) a Flores (50) jediným místem, kde lze spatřit varany komodské ve volné přírodě. Samozřejmě pomíjím situaci, kdy varan uteče ze ZOO a poté bývá spatřen v zahrádkářské kolonii U tří kulí.
  
  Varan komodský, kterému lze šlápnout 
  na hlavu a vyinkasovat za to 5000 euro
  
  Varan komodský nevypadá zrovna jako domácí mazlíček, pročež se pan policista 
  Lemiš neostýchal a pravil, že zaplatí 5000 euro tomu, kdo varanovi šlápne na 
  hlavu. Ora (místní název pro draky) dokáže otevřít hubu ještě více nežli já 
  při pojídání čínských polévek, pročež se nebojí sežrat prase, jelena či 
  vodního buvola. Že jsou ora tvorové společensky založení je možné doložiti na 
  faktu, že s radostí požírají vlastní mláďata a občas si pan samec smlsne na 
  paní samici. 
Za soumraku kotvíme u ostrova Kalong. Stovky pěkných velkých kaloňů piští, štěkají a nespokojeně naříkají na svém mangrovovém ostrůvku. Po západu slunce se kaloni poškrábali na bříšku a za svitu měsíce a hvězd odletěli na noční lov.
  
  Létající lišky. Masa málo, vhodné leda do polévky.
  14.11. 2010 neděle
  Motajíce se mezi Komodskými ostrovy, vyloďujeme se na ostrově Rinca. Na 
  rozdíl od ostrova Komodo jest Rinca přecpána varany, kteří se nebojí exhibovat 
  před turisty, obléhají kuchyni strážců parku a nastavují se fotoaparátům. 
  Kromě varanů jest na ostrově možno spatřit mnoho opic, jelenů, prasat a vodních 
  buvolů.
"A to se vyplatí!" křičí pan hasič Josef nadšeně, jelikož na Rince je za mírné vstupné viděti daleko více, nežli na předraženém Komodo.
"Varani! Jeleni! Prasata! Buvoli!" výská a křepčí pan Josef, mává fotoaparátem a šlape do čerstvého buvolího hovna řídké konzistence, hustého zápachu a interesantního vzezření.
  
  Šlapání v buvolích hovnech jest zdarma i na ostrově Rinca, 
  pročež pan Josef 
  neváhá
Kýčovitě pěkný ostrůvek Kelor jest na dohled od břehů ostrova Flores. Namodralé medúzy, pár druhů žraloků, škeble Nautilus a jiné radovánky na dosah.
Bárka Monalisa i se svým obézním nákladem ze střední Evropy kotví v přístavu města Labuanbajo.
Jelikož kapitán lodi usoudil, že neanglicky hovořící národ popíjející pivo přirostl k srdci indonéského námořního vlka, otevřel zdarma palubu své lodi na další noc a tak spíme v přístavu.
  
  Tělo zápasníka sumo, pozice karatisty, divý výraz, po chvíli potápěč.
  Univerzalita pana Lišáka nezná mezí.
  15.11. 2010 pondělí
  Ráno si utírám špinavé nohy do spacáku vězeňského dozorce pana Topoře, 
  něžně odsunuji z cesty ruku spícího pana Lupíse, který i ve spánku třímá 
  fotoaparát a nervózně poklepává na spoušť. S obtížemi překračuji monstrózního policistu pana Lemiše, 
  mávám hyperaktivnímu panu hasiči Josefovi, který se i ve spánku zmítá a šeptá 
  slova jako "kupředu", "nezdržujte", "daleké kraje" a 
  "vztyčme vlajku". Na závěr kopu do pojišťovacího agenta pana Lišáka, který 
  naježil vousy a zabručel. Opouštím dobrodružníky a expedičníky, kteří se 
  vracejí na Bali, do Jakarty, do Evropy, do Česka, do lékármy a do... do podhůří Krušných 
  hor. Já směřuji své obézní tělo na východ, doufajíce v menší davy turistů a 
  přitom v neustávající přívaly čínských polévek.
  
  Svítání u Labuanbajo
Trapná snaha o kopii autobusu odjíždí z Labuanbaja v šest hodin ráno. Po jedenácti hodinách dojíždím do městečka Bajawa. Mám tak za sebou část přeslavné transfloreské dálnice. Úzká silnička nemá desítky či stovky, ale tisíce zatáček, pročež se ani na nejpodrobnějších mapách kartografové neobtěžovali a silnici zaznačili víceméně jako rovnou čáru. Nebýt nepředvídatelného provozu a faktu, že drtivá většina zatáček je slepých, srdce motocyklisty by se svíjelo v blažených orgasmech. Hornatý ostrov Flores vyniká nesmírnou krásou hlubokých strží, kónických vulkánů, rýžových polí a vzrostlých banánovníkových lesů. Přemnohé vesničky se dosud nezměnily v hnízda turistů, řeky a říčky rvou svými vodopády palmové háje a zelená úbočí strmých hor.
Zpestřením byl kromě zatáček i pasažér, který během cesty čtyřikrát naplnil močí igelitový sáček a vše vyhodil z okna. Dlužno zaznamenati, že sáček číslo tři měl v sobě nemalé otvory, k nelibosti ženštiny, sedící vedle nešťastného prostatika.
V Bajawě jsem sobě zakoupil zkaženou rybu, žlutou rýži z minulého týdne a vysušené nudle omotané černým vlasem kuchařky. Z ryby jsem snědl jen očíčka a poté sobě zakoupil tři čínské polévky a schroupal je jako lahodnou sušenku.
   
  16.11. 2010 úterý 
   
  Hlavu mám nacpanou barvitým 
  líčením o ngadhu a bhaga, o stromech se šťávou barvy krve, o podřezaných 
  buvolech, o kuřeti, kachně a psu, pohřbených mezi tři kořeny podpěrných 
  sloupů, o klanech a počítadlech z prasečích a buvolích čelistí. Jsem hotov 
  nositi ikat trenýrky  a srkati arak s hřebíčkem ve stínu Gunung 
  Inerie. K večeru se mi podařil husarský motocyklový kousek, když jsem se v 
  jedné zatáčce divoce 
  naklonil a předjel domorodce na jeho jistě výkonném skútru. Pravda... 
  domorodec stál, pokuřoval a psal SMS. 
   
    
  17.11. 2010 středa 
  Ve vesničce Moni mám ruce vytahané jak chobotnice chapadla, zakupuji sobě 
  mie goreng a usínám při představě, jak by byl na zdejších silničkách 
  zesměšněn pan Valentino Rossi. 
   
    
  18.11. 2010 čtvrtek 
   
  Jezera u kopce Kelimutu jsou tři, všechna nudná a bez nudistických pláží. Jak 
  se na správnou turistickou atrakci sluší a patří, k jezerům vedou betonové 
  chodníky a všude je zábradlí s nápisy "Nebezpečná zóna". 
  Po ránu stopuji autobus a pět hodin se díky nespočetným zatáčkám kolébám vpravo, vlevo, dopředu a vzad 
  jak mořská řasa za příboje. K přejetí ostrova Flores mi chybí ještě 
  absolvování třetiny zdejší pýchy dálničního inženýrství. Spím ve městě Maumere, 
  kde se všichni potí a mají tak velké beďary. Po večeři jsem si došel do místní 
  nemocnice, jelikož mi prs poškrábaný před pár dny o korály pěkně natekl a 
  nejedna ňadratá pornohvězda by bledla závistí. V nemocnici mi byl nešetrně 
  odebrán hnis, dostal jsem dvě injekce a nakonec mi paní doktorka se 
  znechuceným výrazem pravila, že bych si měl vyměnit košili. 
   
  19.11. 2010 pátek 
  V přístavu Larantuka nelením a lezu na rozhrkanou loď směřující na ostrov 
  Lembata. Hotel Basong by se hotelem rozhodně zvát neměl. Voda neteče, mandi je 
  prázdná, elektřina nebyla zavedena a švábů je pod matrací více, nežli černých 
  chlupů v rýži, kterou si dávám v nejbližší vývařovně. 
  Již dva dny jsem nepotkal turistu, což je na Indonésii nebývalý výkon. Toto 
  potěšení je vykoupeno neustálým úprkem před divokými hordami dětí i dospělých, 
  kteří mě bezostyšně pronásledují po celém městečku a ječí "Helou mistéééér", 
  čímž probudí i zbývající obyvatelstvo, které se ještě k pronásledování tučného 
  cizince nevydalo. 
  "Z jaké být zem?" táží se domorodci. 
  "Zem Evropa," pravím. 
  "Óóó! Evropa!" nadšeně výskají,"A kam jít mistééér?" 
  "Jít zabíjet delfíny." 
  "Hm, " praví, jelikož to už jim přijde méně exotické, nežli země Evropa. 
   
  20.11. 2010 sobota 
   
    
  Vesnice Lamalera je známa lovem velryb bambusem. To se celá 
  vesnice za ranního bubnování zvedne, chopí se bambusových jídelních hůlek, 
  naskáče do moře a jídelními hůlkami velrybu umlátí k smrti. 
  Ubytoval jsem se v chatrči U Bena. Jedná se o chatrč obývanou ženským 
  osazenstvem, jelikož pan Ben je již po smrti a jeho syn se utopil při lovu 
  delfínů, zamotán do lana a vláčen naštvaným savcem. Za domem jest v mandi voda, měsíc svítí na 
  slepice spící na stromě. Za lůžkem z bambusu mi voní sušené ryby. Zeď hyzdí 
  zašlé 
  samolepky nejrůznějších cestovních agentur, českou nevyjímaje. 
  Výletníci-onanisté tak zeď zprznili zejména nápisy "expedice" a 
  "dobrodružství". Samolepky jsem pečlivě strhal. 
   
    
  21.11. 2010 neděle 
  Včera dotáhli rybáři z lovu ohromnou mantu a dva zhruba dvoumetrové 
  kladivouny. Paryby měly díky bambusovým harpunám v tělech vyraženy doslova 
  tunely. Dnes se již pláty masa suší na slunci a za mnou se živelně ženou živě 
  žertující ženštiny, žraločí zuby nabízejíce. Mám však jiný problém, nežli sobě 
  zuby zakoupiti. Ve vesnici není internet, pročež nemohu obhlížet nahaté 
  obrázky. Ve vesnici není ani telefonní signál, elektřina jest k dispozici jen 
  zhruba od soumraku do svítání. A co více - ve vesnici není ani jediná jídelna, 
  natož restaurace. Vyvařuje mi naštěstí ženština, u které jsem znalezl střechu 
  nad hlavou. Uznale pokyvuje, když jsem si dal k večeři snad dvě kila masa z 
  manty a ještě se neúspěšně dožadoval žraločího steaku.  
  "Více čínských polévek... jíst moc moc moc čínských polévek... moc čínských polévek 
  a jsem besar bole, chápete?" sděluji  závistivcům. 
   
    
  22.11. 2010 pondělí 
  "Jen bych se chtěl zeptat... trefíme zpět do vesnice?" táži se nesměle, 
  jelikož břeh mizí za obzorem. 
  Posádka mlčí. 
  "A co takhle GPS? Víte.... taková malá televize, navigace," pátrám dále. 
  Posádka stále mlčí. 
  "Ech... alespoň sextant? Astroláb? Ne? Ne. Aha. Hm," nespokojeně se vrtím a 
  představuji si, co asi tak budu dělat na opuštěném ostrově s pěti snědými 
  domorodci, až nenajdeme cesty zpět. 
   
   
   
  23.11. 2010 úterý 
   
  24.11. 2010 středa 
   
    
  "Chápete... nechtít skútr, chtít mo-to-cy-kl," snažím se vysvětlit mou 
  příšernou indonéštinou v jedné z dílen na opravu zdejších nespočetných variací 
  jednostopých vozítek. 
  "Nebýt problém, mistééér, mo-to-cy-kl," spokojeně pokyvuje umaštěný domorodec, 
  užívaje příšernou angličtinu. A ukazuje na skútr, který by jistě sám studem 
  ujel, kdyby jezdit mohl. 
  Načež zanechávám sofistikované konverzace a doširoka rozpřahuji ruce, nohou 
  naznačuji nakopnutí startovací páky a vydávám co nejhlubší "brrrrrrrm". 
  "Ó... besar!" dovtípil se domorodec. A vytahuje.... další skútr. Větší. 
  Počínám mlčky zuřit. Již třímám tužku a na umaštěný kus papíru kreslím můj 
  stroj BMW 1200GS, mrznoucí v garáži v dalekém Česku. Domorodý mechanik 
  vytřeštil oči a když jsem domaloval a náležitě velikostně přehnal tolik 
  typické válce, nevěřícně vydechl. Korunu všemu jsem dodal, když jsem vedle 
  motocyklu dokreslil panáčka, abych zdůraznil, jak je můj dvoukolý miláček 
  velký. V tu chvíli osazenstvo opravny vybuchlo v řehot. 
  "Mistéééér. This nou mótórsajkl... this éléfant!" 
  Blbečci. 
  Odjíždím na skútru o obsahu 110ccm, potupně, s kloboukem naraženým hlubokou do 
  čela, aby mne nikdo nepoznal a nepomlouval, na čem to jezdím. 
  Severně od Lewoleby je vesnice Bajo. Lovci perel! Bohužel vzaly za své mé 
  představy o odvážných lovcích, kteří vnikají do mořských hlubin, mezi zuby nůž 
  a v zádech hejna žraloků. Je odliv, kousek od pobřeží pobíhají s holemi 
  ženštiny i pánové. Rýpají do dna a co chvíli vytáhnou škebli a ze škeble 
  kuličku. 
  Odpoledne mi sděluje místní policista, že letištní dráha je stále podmáčená a let do Kupangu na Západní Timor opět odložen. Jelikož jsem mužem činu, 
  nasazuji zoufalý výraz, produkuji slzy a kajícně naříkám. Takto zábavně se 
  potuluji na ohavném skútru po přístavu a dotazuji se všech námořníků na 
  nejbližší loď do Kupangu. Těžko říci, zda-li se dá říkat úspěch tomu, čeho 
  jsem dosáhl. Místo půlhodinového letu mě čeká sedmnáct hodin na nákladní lodi.
   
   
    
  25.11. 2010 čtvrtek 
  Kupang je nejen hlavním městem Západního Timoru, ale i celé Nusy Tenggary, 
  lombocký Mataram nevyjímaje. Krásy zdejšího okolí již ocenili na konci 18. 
  století námořníci lodi Bounty, kteří zde páchali kanadské žertíky, jako 
  například vysazení vlastního kapitána.  
  Bloumám městem a dopřávám si neuvěřitelných vymožeností jako je nanuk, 
  internet, hotel bez švábů a chlazené nápoje. Taktéž kupangské restaurace jsou 
  vzdáleny rýžovo-rýžové nabídce vývařoven z minulých dnů mého výletu. Pojídám 
  oliheň, veliké garnáty a samozřejmě i masové koule v polévce (bakso) i 
  bez polévky. Ostatně - již pan Barack Obama prohlásil, že ze svého mládí 
  stráveného v Indonésii postrádá kromě čínských nudlí a rambutanů právě 
  bakso. 
   
    
  Den vyvrcholil již v brzký podvečer. Na ulici u hotelu mne zastavila nevšedně 
  ohyzdná štětka vybavena veverčím předkusem, vyvalenýma očima ryby závojnatky, 
  rozpláclým nosem statného orangutana a nohama křivýma jak řeka Kamenice mezi 
  skalami. 
  "Mistééér, you look ladies?" pravila very basic english líbezně a vilně 
  se usmála, čímž odhalila zkažené zuby i hrůzyplný chřtán. 
  Chvíli jsem lapal po dechu a nenápadně hleděl do větví okolních stromů, 
  doufaje ve skrytou kameru. 
  "Maaf, saya lihat-lihat saja," odvětil jsem poté sarkasticky very 
  basic bahasa indonesia, neúspěšně 
  skrývajíce salvy smíchu, deroucí se z mého nitra. 
  Prostitutka odcházela sršíce vztekem, potupou, ovšem s úsměvem na rtech. Na 
  Asiatech se mi líbí, že zvláště před cizinci neprojevují navenek negativní 
  emoce. 
  26.11. 2010 pátek 
  "Dobrý den, paňmámo, tak copak dnes máte pro můj hladový břich?" pravím na 
  uvítanou. 
  Načež mi majitelka podniku počne sáhodlouze vyjmenovávat nejrůznější položky 
  menu. Občas ji podezřívám, jestli si ze mne netropí žerty a nepopisuje svůj 
  rodokmen někam do hlubokého středověku. Zpravidla si vyberu nejexotičtěji 
  znějící pokrm, posadím se a čekám. Nepoučitelně znovu a znovu zaměstnávám svou 
  fantazii a očekávám specialitu nevýslovné chuti. Načež je mi, znovu a znovu, 
  přinesena rýže se špetkou čehosi ohavného zeleného, pro co ani angličtina nemá 
  název a tak to v různých knihách eufemisticky zve "místní odrůda špenátu". 
  Pravého kulinářského orgasmu je však možno dojíti po setmění v ulici Garuda. 
  Jen na pár hodin je každý večer pomocí zátarasů z pneumatik ulice přeměněna v 
  zónu pro pěší. Do ulice se nahrnou se svými pojízdnými kuchyněmi místní 
  kuchaři specialisté a nabízejí přehršel nejrůznějších laskomin. Podivné 
  ryby, černé i červené olihně, chobotnice, oranžové i šedé krevety, hnědí, 
  červení i bílí krabi, do toho džusy z nejrůznějšího zralého, nezralého i 
  shnilého ovoce. Mořské plody jsou grilovány, pročež se ulice halí do oblaků 
  voňavého dýmu a pod stoly se proplétají nejodvážnější ze psů. Celá večerní 
  žranice nečítá více nežli pár desítek stánků, leč není jídla, kterého by se 
  zde nadšenému strávníku nedostalo. 
  Již zdálky na mne prodejci volají, smějí se a kříči: "Mistééér Cumi!" 
  I já se směji a objednávám si tři olihně, tedy cumi, jako obvykle. 
   
    
  27.11. 2010 sobota 
   
   
   
  28.11. 2010 neděle 
  "Transport?" 
  "Massage?" 
  "Blowjob?" 
  "Viagra?" 
  "Ani ne, ale dal bych si čínskou polívku." 
   
    
  29.11. 2010 pondělí 
   
    
  "Ano, skutečná lahoda. Vlastně ani nevím, jak jsem dosud svůj nešťastný život 
  mohl žít bez 
  
  sarongu," pravím ironicky snědému pánovi u chrámové brány. Sarong má 
  natržený roh a já odřené koleno a dlaně. Již nikdy nebudu se
  
  sarongem uvázaným těsně kolem mého obézního těla skákat ze zdi 
  hinduistického chrámu, abych se vyčůral za exotickou rostlinou. 
  30.11. 2010 úterý 
  
  Pes jest oblíbenou pochoutkou vesničanů. 
  Dle tvrzení ovšem konzumují jen "very stupid dog".
  Vesnice Bena. 
 
  
   
  
  Kolem městečka Bajawy jest mnoho vesniček, které stojí za návštěvu. 
  Pronajal jsem sobě ďábelský motocykl o obsahu 125ccm a vydal se šířit na 
  zdejší venkov nekončící slávu motocyklového gangu Wild Pink Pigs. Ve vesnici 
  Bela jsem se přichomýtl k oslavě dostavby nového domu. Netuším sice, co jsem 
  jedl, pozván k hodovnímu stolu, ovšem jsem si zcela jistý, že chutnější byla i 
  vepřová konzerva u řeky Berounky, kterou jsem před lety polknul, vyzvrátil 
  zpět do dutiny ústní a polknul znovu. Wogo, Nage, Dadawea, Welu, Dena a Bena. 
  Břich mám nacpán k prasknutí jídly, za kterou by zdejší vývařovny místo 
  michelinské hvězdičky dostaly spíše tři křížky.  
  Nevymačkaná prasečí střívka, rybí skřele a psí oči, 
  delikatesa ve vsi Dena
  (pan Lišák by pravil:"Panečku, to je ale mňamka.")
  Vesnice kolem města Bajawa jsou krásným živým skanzenem. Mix animismu, 
  křesťanství a místy islámu z posledních sil odolává tlaku civilizace a 
  turistů. Až do doby, než nějaký dobrák z Evropy natáhne elektrické vedení ke 
  každému banánovníku a zbuduje kvalitnější 
  silnici, po které již Číňané dotáhnou levný vlnitý plech a vybavení domácnosti 
  z umělé hmoty.
  Nositelky vyznamenání Banánový list,
  jinak též příprava na tanec ve vesnici Bela
  Zatnout zuby a vsednout do dalšího busu směr východ. Transfloreská dálnice 
  vskutku není nudná. Z Ende do vesničky Moni nese mé tučné pozadí opět 
  motocykl. Ač jsem v Česku hrdým majitelem německého stroje BMW, zde se cítím jak vozíčkář při 
  závodu na 110 metrů překážek. Sám, obtěžkán jen svým zavazadlem, jsem neustále 
  předjížděn domorodci, kteří se zřejmě účastí soutěže "Stěhujeme město na 
  motocyklu". Tu mne míjí šílenec s ohromnými barely, tu cvok s manželkou, 
  tchýní a čtyřmi dětmi. Následuje motocyklista s přivázaným vepřem, poté 
  akrobat vezoucí pětimetrové bambusy. Zaujal i motocyklista vezoucí desítky ryb 
  uvázaných na předlouhé tyči připevněné na motocyklu kolmo ke směru jízdy.
  Poskakování v poledním slunci, což se hodí zejména k úpalu, úžehu a 
  přepalům na fotografii
  Ve tři hodiny v noci se budím, škrábu na zadku, poté za uchem a vyrážím k 
  nebesům. Svítání nad jezery Kelimutu mě zastihuje v okamžiku, kdy zuřivě 
  nadávám a snažím se nakopat zdejší makaky, kteří se mi sápou po banánech v 
  batohu. 
  Kéž by se ti můj banán v krku vzpříčil a nesmírnou bolest způsobil
  Košile si však zásadně neměním, ušetřím tak na repelentu.
  Suchý klacek. Nejzajímavější objev výpravy na Kelimutu.
  Za svítání skáči do poloprázdného autobusu a odjíždím dále na východ, do 
  přístavu Larantuka. Autobus jede kupodivu téměř prázdný celou čtyřhodinovou 
  cestu. Aby se zřejmě řidič necítil příliš osaměle, vložil do přehrávače jakési 
  indonéské kvílení a knoflík hlasitosti otočil na maximum. Čtyři hodiny sedím, 
  drnčím pod návaly decibelů a snažím se ucpat uši svinutými ponožkami.
  Hle, civilizace. Lewoleba, hlavní město ostrova Lembata, 
  dopravní a ekonomický uzel pod stále dýmající sopkou Gunung Api.
  
  Jelikož na ostrově Lembata nejsou zrovna silnice vybaveny osvětlením, 
  šesti jízdními pruhy a nabízejícími se prostitutkami, zajišťují dálkovou 
  dopravu upravené nákladní automobily. Takový automobil musí mít zvýšený 
  podvozek, na předním skle nápis vzývající Boha k ochraně pasažérů, pneumatiky s ojetým 
  vzorkem a šíleného řidiče.
  Vyjíždím do vesničky Lamalera, dojíždím o pět hodin později. Jízda obsahuje 
  trojnásobné přezouvání kola po defektu a dvakráte cestující musejí svůj 
  dopravní prostředek tlačit. Začínající období dešťů ukazuje, kterak je 
  nelítostné.  
  Silnice vede z městečka Lewoleba do vsi Lamalera
  Kecám.
  Ve skutečnosti mají bambusové hole až pět metrů na délku a jsou vybaveny 
  kovovým hrotem. Na loďkách, na kterých by se nevydal na ryby ani pan Hrušínský 
  na řeku Berounku, domorodci křižují moře. Když spatří velrybu, nadšeně 
  zavýskají. Poté se vylosovaný jedinec na přídi lodi vrhne do vln. V rukou 
  třímá bambusovou harpunu, které se celou dobu drží. Podívaná je to velkolepá. 
  Lovec letí vzduchem třímaje bambus, poté bambus zaráží do velryby. Velrybě se 
  to nelíbí, zmítá sebou a vytváří vlny. Vlny houpou vratkou loďkou a posádka 
  tak má mokré pantofle. 
  Pokud zrovna velryby kolem ostrova nemigrují (migrují v létě), se stejným 
  zápalem se vesničané věnují například lovu mant či žraloků, kladivounů 
  zejména.
  Lamalera, Lembata
  Kolem černé pláže vesnice Lamalera se tísní zhruba tři desítky slaměných 
  chatrčí. Chatrče jsou garážemi místních šílenců, kteří z nich vytahují své 
  chatrné loďky a vydávají se na otevřené moře. Nad pláží se kopcem klikatí 
  cesta, kolem které je rozeset zbytek domů. Za ohybem kopce svítí do krajiny 
  ohromný katolický kostel, jasný důkaz toho, kam až dosáhly prsty zločinné 
  organizace a kam až dosahuje její říše temna. Jest neděle a vesničané jsou 
  nevzdělaní, pročež všichni směřuje do kostela, kde již své nesmysly afektovaně 
  hýká kněz. 
  Jsem středem pozornosti vesničanů, jelikož mé obézní bílé tělo vybavené 
  několika sadami třesoucích se pneumatik ostře kontrastuje se snědými žilnatými 
  těly domorodců.
  Pár desítek metrů do odhozu
  "Ikan pari! Besááááár!" ječím na palubě vratké lodi a nadšeně 
  ukazuji na velké manty proplouvající pod lodí. Velrybáři mlčí, mlčí pohrdavě. 
  Manta není to nejlepší, co mohou ulovit a srdce vesnických stařen si tak 
  získat. Jedeme na velké delfíny, snad kulohlavce. Po několika hodinách pojíždění daleko od břehů 
  ostrova Lembaty se však nad hladinou objevují nečekané hřbety a nezaměnitelné 
  siluety ocasní ploutve. Vorvani. Posádka vříská, gestikuluje, pan harpunář 
  vrtí hlavou, někteří naopak přikyvují, pan kormidelník kroutí hlavou. Pravda, 
  není sezona vorvaňů a tohle je tak trochu škrt přes rozpočet. Na vorvaně totiž 
  většinou vyjíždí celá vesnická flotila pro případ, že by některé lodě byly 
  velrybou potopeny, což se občas stává. Blížíme se k velrybám, už je 
  nejen vidět, ale i slyšet jejich funění. Nežli však k 
  velrybám doplujeme na dostřel, kytovci zafuní a potopí se. Rozladěná posádka se tak zaměřuje na 
  delfíny. Ne na malé skotačivé, nýbrž na macaté savce, kteří nestydatě ukazují 
  své hřbety všude kolem. Takový pěkný kulohlavec může mít přes čtyři tuny, což 
  je podstatně více nežli celá naše loďka i s posádkou. A to jsem si dal k 
  snídani tři čínské polévky.
  
  Harpunář se postavil, třímá bambusovou harpunu. Zbytek posádky nelidsky řve, 
  mává rukama jako větrné mlýny a navigují tak kormidelníka. Proplétáme se mezi 
  obrovskými živočichy, ale žádný není dostatečně blízko. Najednou se však 
  jakési neopatrné stádo opovážilo zkřížit cestu mocným velrybářům a tlustému 
  bílému cizinci. Harpunář mlčí, pokrčen v kolenou balancuje na špičce 
  rozhoupané lodi. Zpěněná voda, řev ostatních členů posádky a mávání rukama. Deset metrů, pět metrů. 
  Harpunář se najednou vymrštil, již letí vzduchem, bambusová harpuna těsně pod 
  hladinou zasahuje delfína. Voda všude kolem se vaří, harpuna mizí pod hladinou 
  tažena delfínem. Z lana smotaného na dně lodi letí do moře jedna smyčka za 
  druhou. Lovci brzdí odmotávající se lano, kormidelník rovná loď. 
  Harpunář visí poloutopený na laně daleko za lodí. Delfín v obláčcích rudé krve 
  mizí v hlubinách. Loďka se nečekaně prudce zhoupla a vyrazila vpřed.
  Když je nouze, nepohrdnou lovci ani obyčejnými delfíny.
  V pozadí ostrov Lembata
  Lodí najednou zaznělo zklamané zaúpění. Harpuna se objevila na hladině za 
  lodí. Lovci si zapalují kretekové cigarety. Dnes jedenáct útoků, žádný úlovek. 
  Jediným spokojeným členem výpravy jsem tak já. Kochám se temnými siluetami 
  mant a světlými těly žraloků, kolem se nad hladinou objevují hřbety 
  nejrůznějších druhů delfínů. Hladinu řežou přímkami létající ryby. Hlava mi 
  třeští ze slunce, na kůži se objevují rudofialové čmárance, první známky 
  dvanácti hodin na otevřeném moři bez opalovacího krému, bez jakéhokoli stínu. 
  Zítra bude peklo.
  Posádka popíjí arak a vysrkává oči desítkám malých ryb, které si bereme od 
  rybářů u pobřeží.
  Jídlo pro celou vesnici na dosah
  Zcela dle očekávání se potácím v horečce s nesmírným bolehlavem. Úpal, 
  úžeh a krvavé spáleniny. V nepřetržitých halucinacích odjíždím ve dvě hodiny 
  ráno do Lebolewy.
  Personál hotelu mi zdarma a bez vyžádání nosí chladivé obvazy, jakési pilule a 
  smradlavou mast. Dokonce kdesi sehnali i ventilátor. Mé halucinace bohužel 
  nejsou nikterak příjemného rázu, nic z lovu mant, žraloků či delfínů. V 
  nespočetných variacích se mi znovu a znovu zdá o rybářích vysrkávajících oči 
  ze syrových ryb.
  Kdesi na moři Sawu.
  Plachtu lze zhotovit například z reklamy na pivo Bintang
  
  Lewoleba je hlavním městem ostrova Lembata. Pravda, na ostrově Lembata 
  není těžké býti hlavním městem. Stačí postavit tři domy, anténu a za městem 
  uhrabat dva obdélníky. Jeden bude sloužit jako fotbalové hřiště, druhý jako 
  letiště nebo líhniště komárů. To podle toho, jestli je období dešťů nebo ne. 
  Také je vhodné navézt na pláž několik panelů, aby měly kde kotvit lodě. 
  Za město se nahrne kopec hlíny. Poté už se jen počká, až začne kopec doutnat, 
  kouřit a hlavní město je hotové. 
  Po ulicích Lebolewy se honí ojeky, nákladní automobily upravené pro 
  přepravu cestujících a na krajnici posedávají trhovkyně nabízející nahnilé 
  banány, nezralé ananasy a další místní flóru, kterou je možno pozřít, aniž by 
  se jedlík otrávil. 
  Sopka Ili Api spokojeně pokuřuje a ve vesnicích kolem Lebolewy stařeny tkají 
  ikat. Ten zdejší zdobí siluety mant a velryb.
  Výroba ikatu, počítáme-li v to i barvení, může trvat měsíce, ba i roky
  Loď vyplouvá se setměním. Veze automobily, dvě rakve a stovky prázdných 
  barelů. A samozřejmě... velkého a tlustého, sluncem do růžovofialova spáleného 
  výletníka.
  Ostrov Solor z nákladní lodi při cestě z Lebolewy do Kupangu
  Ó blahoslavená civilizaci! Ó chvála budiž navěky vynálezci elektřiny, 
  lednice a piva Guinness. Popíjím ledový temný mok a proklínám svá játra, že 
  kdysi zkolabovala a já tudíž nemohu holdovati alkoholu tak, jak bych si přál.
  Kupang nabízí pro zhýčkané turisty slunce a průzračnou vodu.
  Ač je Kupang bezmála půlmilionovým městem a výspou civilizace, 
  indonéštinou, oficiálním 
  jazykem země, zde spousta lidí nemluví. Angličtinu samozřejmě ani není třeba 
  zmiňovat. Tento jazykový stav nabízí dobrodružné výpravy do nesčetných stánků, 
  jídelen, jídelniček, restaurací a vývařoven. 
  Dým z grilování na kupangském nočním trhu vesměs vítězí 
  nad chabým světlem úsporných žárovek
  Zapůjčuji sobě motocykl a objíždím okolí města. Nedaleké vodopády Oenesu 
  připomínají spíše městskou skládku, což je neklamným znamením, že jsou 
  oblíbeny u místních. Pokračuji do města Soe. Turistů ani výletníků si zřejmě 
  místní moc neužijí, jelikož jsem tahán za rukáv a zván na rýži. Nepohrdnu, 
  jelikož je to v ume kebubu. Ume kebubu je zakázaný, ale stále zvesela 
  užívaný typ domů lidí etnika Dawan. Popravdě řečeno, mně by nikdo nic 
  zakazovat nemusel, já bych v podobné díře nebydlel ani za pytel čínských 
  polévek. Ume kebubu nemá okna a místo dveří je miniaturní díra, do 
  které se člověk stěží vejde, i když leze po kolenou. Pravé orgie pro smysly 
  však čekají návštěvníka vevnitř. Absence oken mi počala velice vadit, jelikož 
  jsem netušil, kam budu zvracet. Ume kebubu jest čpavě smradlavé, vlhké, 
  horké, zakouřené z pokusů zajistit si světlo svícemi zhotovenými nejspíše z 
  nehtů a vlasů exhumované sousedky.
  Do Kupangu se vracím podél pobřeží. Jízda na motocyklu se mi v Indonésii někdy jeví 
  jako relativně nebezpečná záležitost. Jelikož se motocyklista kochá krásami tyrkysových 
  vod často natolik, že až mocné nárazy tvrdé sedačky upozorní, že silnice vede 
  poněkud jinde, nežli se zrovna jezdec ubírá.
  
  Benzínová stanice, Indonésie
  Jízda na motocyklu v Indonésii se od ježdění například v Česku v některých 
  detailech liší. Účel užití motocyklu není dán vyhláškou či bdělým okem 
  policisty nýbrž konstrukčními limity stroje a sebevražednými sklony řidiče. 
  Ani v Indonésii není radno podceňovat nebezpečí na silnici, pročež každý 
  správný řidič co nejvíce a co nejčastěji troubí. Ač se to nezdá, řidiči 
  většinou nosí i motocyklové helmy. Tyto pokrývky hlavy slouží zejména jako 
  ochrana před sluncem, nákupní košík, sedátko při odpočinku na krajnici a 
  nástroj, kterým je možno tlouci soupeře v případě kolize na cestě. Tělo má 
  správný domorodý jezdec chráněno tričkem s veselým nápisem. Vlivem 
  mnohonásobného praní je většinou nápis vybledlý a v triku je množství otvorů 
  sloužících za jízdy k nerušené cirkulaci vzduchu kolem těla řidiče. Následuje 
  ochrana nohou, což je většinou děravý hadr připomínající někdy kalhoty, někdy 
  trenýrky. Zbroj jezdcova by nebyla kompletní bez motoobuvi za pět peněz. 
  Gumový sandál má pružnou podrážku uchycenou třemi bezpečnostními body k 
  řemenu, který jezdec třímá mezi prsty. Na trhu jsou samozřejmě k dostání i 
  speciální výrobky ochraňující řidiče motocyklu, ale vzhledem k jejich ceně 
  zůstávají převážně jen v regálech obchodů. Zde můžeme jmenovat například 
  chlupaté podkolenky s nápisem Safe ride nebo motosandály v Česku 
  známého pana Bati.
  Motorsandály od pana Bati. Ride with style!
  Kupang, Západní Timor
  Opouštím Západní Timor a odlétám na Bali a poté do Malajsie, jelikož mi za pár dnů vyprší 
  indonéská víza, vydávaná většinou jen na trapně krátkých třicet dní. Za třicet dní by 
  možná pan major Zeman zvládl své případy, ale já nestihl potápění na Aloru 
  a od domorodců na Papui jsem se nenaučil užitečné dovednosti, mezi nimiž 
  vyniká umění udržet ženu v chýši a umění řezání hlav nepříteli. Využil jsem 
  letu společnosti Merpati a cestující o řadu přede mnou pár minut po vzletu s velkou fantazií poblil nouzový východ. 
  Jelikož se jednalo o kvantitativně malé množství, po celý let jsem 
  přemýšlel, kam se poděl zbytek obsahu žaludku. Zdali to dotyčný polknul nebo 
  po zbytek letu držel v ústní dutině. Před půlnocí již 
  běhám po balijské Kutě, pronásledován smečkami prostitutek a jejich nabídek. 
  Bali
  "Jsem velký bílý turista, žádný pidimužík," pravím majiteli půjčovny 
  motocyklů. Opět potřebuji poškrábat své ego, pročež pohrdám nabízenými skútry 
  a vybírám si to nejlepší, co je k dispozici. Motocykl Tiger disponuje 
  dostatečně silným motorem, aby vyvezl mé tukové ovary do balijského 
  vnitrozemí, aby mi vlasy vlály pod tropickým sluncem a gumové pantofle 
  dotvářely výzor drsného muže.
  Legrace skončila po zhruba pěti ujetých metrech, kdy mi došlo, že skútr je 
  zejména v přelidněné Kutě daleko vhodnější, nežli motocykl. Poněkud necitlivá 
  spojka reaguje poněkud necitlivě, pročež neesteticky poskakuji. Trochu lepší 
  situace nastává až ve vesničkách uprostřed ostrova. Ani zde však nepřekračuji 
  moc často padesátikilometrovou rychlost. Místo abych v zatáčkách brousil 
  kolenem asfalt, soustředím se na to, abych neuklouznul na listu banánovníku. 
  Nečekaná komplikace nastává za městečkem Munduk. Namísto plaché zvířeny se po 
  mně zcela drze sápe makak a cení zuby. Pravda, nejsem vyznavačem úzkostlivě 
  čisté ústní dutiny a zuby si čistím jen jednou týdně, abych si co nejdéle užil 
  lahodnou chuť čínských polévek. Ovšem takový makak zřejmě zubní kartáček 
  nepoužívá vůbec. Kopu zuřivě nohou proti žlutozubé opici, snažím se rozjet 
  motocykl, spojka chvíli zabírá a chvíli zase ne, pantoflemi  se odrážím 
  ve snaze nespadnout. 
  "Zlořečenče nevychovaný," kleji sprostě a hrozím makakovi. 
  Postupně zjišťuji, že nejznámější balijské hinduistické chrámy jsou jen hnízda 
  turistů pokrytá cedulkami Nevstupovat. Pura Tanah Lot jest chrám 
  nejznámější a hordy turistů obléhají celý komplex jak pan Hitler Leningrad. Na 
  severním pobřeží Bali jest další známý chrám, Pura Beji. Také nudný a zahlcený 
  turisty.
  Pura Beji
  Motocyklování na ostrově Bali není tím nejzábavnějším, co lze v Indonésii 
  podniknout. Vlastně jde o poměrně nudnou záležitost. Půjčovny jednostopých 
  vozidel jsou v každém městečku, stroje jsou ve slušné kondici, benzínové pumpy 
  na každém rohu. Silnice jsou v dobrém stavu, ukazatele ukazují správný směr a 
  když někomu přejedu nohu, jen se usmívá. Motocyklování na ostrově Bali je tedy 
  takové, jako celý ostrov - k uzoufání nudné. Pokud si chce výletník užít té 
  pravé legrace, doporučuji například ostrov Lembata. Tam jsou benzínové pumpy 
  nahrazeny dřevěným stojanem u cesty, kde je benzín prodáván nikoli jen v 
  lahvích, ale i v igelitových pytlících. Asfalt není na Lembatě zrovna 
  nejrozšířenější povrch cest a zájemce o motosport si nevybírá motocykl podle 
  typu či objemu, ale podle toho, který stroj zrovna jezdí.
  Poloprázdné pláže na Bali kupodivu nacházím blíže, nežli jsem očekával. Jen pár 
  kilometrů od pobliózní Kuty směrem na jih. U vesničky Pecatu týrám motocykl na 
  nezpevněné cestě, ztrácím gumový sandál a rovnováhu. Nacházím písek, písek, 
  palmy, písek a chcíplou rybu. Za soumraku ke mně nedoléhá jekot opilé 
  australské a evropské mládeže ani naléhavý šepot kutských kurev. Jen mé 
  vlastní tiché 
  sténání se nese tropickou scenérií jelikož jsem pravým bosým chodidlem šlápnul na 
  rozžhavený výfuk.
  Při cestě zpět zadní brzdu vůbec nepoužívám, gumový sandál mám zastrčený ze 
  trenýrkami a spálené chodidlo za jízdy nastavuji chladivému večernímu vzduchu.
  Onanující bůžek, patron motocyklistů na ostrově Bali.